บ้านป่าเมืองดอน Baan Ba Muang Don (Barbaric Land)

By Resistant Citizen
Released on YouTube December 30, 2016 for the New Year!

Note: Happy New Year from the pro-democracy group Resistant Citizen, who may have lost many battles in 2016 but not their sense of humor. Here we see Thailand compared to North Korea. Their New Year’s message released with video says, in part, “We will pass through the Dark Ages together.” The “Single Gateway” is a National Council for Peace and Order (junta) plan to have all the Internet in Thailand come through a “Single Gateway” supposedly for efficiency, but if it happens it will obviously make it easier for the government to censor the internet, which has to be the true motivation since no other justification makes sense. The “Single Gateway” has been compared to “The Great Firewall of China.”

บ้านเมืองเรารุ่งเรืองเพราะอยู่แบบเก่า
Our homeland flourishes because it remains in the old style
พวกเราล้วนดมกาวสุขใจ
All of us sniff glue happily
เพราะฉะนั้นชวนกันฮาเฮ
And because of that, we persuade one another to express our joy
ซิงเกิลเกทเวย์กดหัวคนไทย
The Single Gateway policy oppresses the Thai people
ล่ามโซ่เส้นใหญ่ให้เป็นทาสเขา
With large shackles enslaving us

ก่อนนี้มีเกทเวย์นับว่ากว้างใหญ่
Before this we had a gateway that was quite big
บีบไว้ เหลือ ซิงเกิลเถิดเรา
Now (let’s have it) squeezed into merely a “Single”!
บล็อกๆๆ ไม่หวั่นใคร
Block, block, block. They fear no one.
อยากฟ้องจับใครก็เลือกเอา
They accuse and arrest anyone they want to.
ก่อนยุคนานกาลก้าว ชาติเราเขาเรียกกะลา
Long before these modern days, they called our nation, “Coconut shell”

บ้านเมืองควรประเทืองไว้ดังเก่าแก่
The homeland should remain as the old days.
แช่แข็ง . . . เอาไว้ เถิด เมืองไทย
Freeze it, let’s freeze Thailand!
เพราะพวกฉันนั้นเป็นคนดี
Because all of us are good people
มีความภูมิใจว่าจนทั่วไทย
We are proud that all over Thailand we are poor
จะมองหนใดแสนจะยากเข็ญ
Wherever you look, there is great poverty

ยากแค้นดูผู้คนแสนสุดบากบั่น
Impoverished, and the people are struggling hard
เผด็จการนั้นสุขสันต์ร่มเย็น
[while] that dictators are joyfully happy in the cool shade
ทำอะไรได้ดั่งใจ
Being able to do anything they want,
แกว่งปืนกวัดไกวใส่คู่แข่ง
brandishing guns at their rivals/opponents
บัดนี้ไทยดังเช่น เรียกว่าเป็นทาสได้บาทา
Right now Thais are as the so-called “slaves under [someone’s] feet”

ยากจนบนแผ่นดินท้องถิ่นกว้างใหญ่
All poor across this whole wide area
ชาติไทยนั้นเคยใหญ่ในบูรพา
The Thai nation used to be big in the East
ทุกๆ ชาวเราดมกาวไปใจจงปรีดา
Every one of us, let’s sniff glue so our hearts are delighted
ว่าในกะลา
That in this coconut shell
มีความผาสุกถาวรสดใส
we have bright happiness permanently

บัดนี้ไทยเสื่อมโทรมเพราะมวลหมู่มาร
Right now Thailand degenerates because of the legends of Satan
เผด็จการยึดอำนาจพวกเรา
The dictatorship seizes our power
พวกมันอ้างความมั่นคง
They cite “Stability” [as a reason]
ปล้นธงประชาธิปไตย
And rob us of the flag of democracy
โกงกินจนป่วยไข้ ชาติไทยบ้านป่าเมืองดอน
Consuming until sick. Thailand, a barbaric land

ยากจนแผ่นดินท้องถิ่นกว้างใหญ่
Poverty across this whole wide area
ชาติไทยนั้นเคยใหญ่ในบูรพา
The Thai nation used to be big in the East
ทุกๆ ชาวเราดมกาวไป
Every one of us, let’s sniff glue
ใจจงปรีดาว่าในกะลา
So our hearts are delighted that in this coconut shell
มีความผาสุกถาวรสดใส
we have bright happiness forever

บัดนี้ไทยเสื่อมโทรมเพราะมวลหมู่มาร
Right now Thailand degenerates because of the legends of Satan
เผด็จการยึดอำนาจพวกเรา
The dictatorship seizes our power
เราทุกคนต้องยืนตรง
Every one of us must stand straight (at attention)
ชูธงประชาธิปไตย
And salute the flag of democracy
พี่น้อง เรา ยิ่งใหญ่ สร้างไทยบ้านเกิดเมืองนอน
Brother and Sisters, we are great! (Let’s) build our motherland (together).