by Anonymous
Note: This song is about Kraidet Luelert, also known as Kasalong (or Gasalong as I’ve been spelling it), a Thai political refugee who was hunted down in Laos and assassinated in December 2018 for being an antimonarchist. The prime suspect is King Vajiralongkorn, who is said to have ordered the killing.
สายลมโบกมา กิ่งไม้ลู่ใบร่ำอาลัยหา
The wind blows the branches ruffling the leaves, a sad perfume searches
ลูกหลานของมวลประชา นักรบคนกล้า ชื่อกาสะลอง
A relative of all us people, a brave fighter named Kasalong
ต้องชีวาวาต ถูกฆาตกรรมสยอง
A life had to be terrifyingly murdered
โบกปูนถ่วงใส่ในท้อง ศพไหลล่องลอยตามน้ำมา
Weighted down with cement in his abdomen, the corpse floats down stream
หัวใจโหดหินทมิฬมืดดำต่ำทรามหนักหนา
Cruel heart, ruthless rock, dark and depraved
พรากชีวิตดังผักปลา ไม่มีเมตตาบ้างในกมล
Deprived of life, as [easily] as if he were a fish. There is no kindness of any kind in [that] heart
เขามีพ่อแม่พี่น้องเหมือนเราทุกคน
He had a mother and father, siblings, and relatives just like everyone
เชิดชูกู้สิทธิผองชน อุทิศตนสู้บนเส้นทาง
Raising up, rescuing the rights of all the people. Dedicating himself to fighting along the course
*ชีวิตคนนั้นไม่ต่างกัน
The lives of people aren’t different from each other;
มีสิทธิ์จะฝันเชื่อกันไปคนละอย่าง
They all have the right to dream and believe their various dreams and beliefs
เกียรติยศชื่อเสียง นั้นเป็นเพียงเงาเลือนลาง
Honor and fame, it’s only a fading shadow
แค่คนเขาคิดเห็นต่าง ไล่ล่าไล่ล่างทำลาย
Just because someone’s opinions are different, they are hunted down, wiped out, destroyed
สายลมหวีดหวิวดอกไม้ร่วงปลิวลิ่วหล่นเรียงราย
The wind whistles, the pedals of flowers fall off and drift away falling in a row
จ่อมจมซบดินหินทราย กรุ่นกลิ่นกระจายทั่วไพรพนา
They sink and nestle into the dirt, stones, and sand. Their smoldering odor spreads through the woods
รอวันงามงอกเจ้าดอกไม้มวลประชา ถึงวันผลิดอกออกตา หอมกลิ่นโชยมาโอ้กาสะลอง
Wait for the beautiful day little flowers of the masses of people sprout, until the day of blooming, one looks out, the beautiful smell gently blows in. Oh Kasalong!
[Go back to * and repeat 1 more time]
รอวันงามงอกเจ้าดอกไม้มวลประชาถึงวันผลิดอกออกตา หอมกลิ่นโชยมา โอ้กาสะลอง
Wait for the beautiful day little flowers of the masses sprout, until the day of blooming, one looks out, the beautiful smell gently blows in. Oh Kasalong!