Words and Melody by รัฐ พิฆาตไพรี* Rat Pikaatpairee (of the band Tattoo Colour)
Arranged by Tattoo Colour
Note: This music video is very interesting because it was done by a very popular mainstream Thai band living in Thailand, rather than by persecuted activists living in Thailand, whose members are in and out of jail, or by dissidents who have had to flee the country and live in exile. And yet Tattoo Colour is exactly on point about all the despicable things going on in Thailand. How do they get away with it? Well . . . this song is just a silly love song about the dictatorship of a demanding girlfriend . . . and why would you think otherwise, Prime Minister Prayut?
ความรักไม่มีเหตุผล
Love doesn’t have a reason
ไม่มีความเท่าเทียมใดๆ
There’s no equality of any kind
ต้องยอมรับเอาไว้ทุกอย่าง
You must be willing to accept everything
ไม่มีวันชนะ ต่อให้มีเหตุผลเท่าไรก็ตาม
There’s no day of victory. However many reasons, it doesn’t matter
นี่คือชีวิตที่ต้องเผชิญ
I have a life in which I must face
ลำบากทุกครั้งที่คุยกับเธออยู่ร่ำไป
difficulty each time I chat with her, repeatedly
จะกี่เหตุผลในใจที่มี
However many reasons that I’ll have in my heart
ก็อยากจะเถียงเธอดูสักที จะดีไหม
And I’ll want to debate with her, “Look, just once!” would it be a good idea?
อย่าเลย อย่าเสี่ยง
Don’t! Don’t risk it!
ถูกให้ตาย ตอนสุดท้ายเราก็ผิด
[I’m] totally correct, but in the end I’m wrong
จะยังไงก็ต้องเจอ นี่คือเธอผู้ไม่แพ้
Anyway, I’ll still find this is one who doesn’t lose
ก็แล้วแต่ ให้ทำใจเอาไว้
It’s up to me to come to terms with it.
ความรักไม่มีเหตุผล
Love doesn’t have a reason
ไม่มีความเท่าเทียมใดๆ
There’s no equality of any kind
ต้องยอมรับเอาไว้ทุกอย่าง
You must be willing to accept everything
ไม่มีสิทธิ์จะเถียง
There’s no right to dispute
ไม่มีสิทธิ์เรียกร้องอะไรไปกว่านี้
No right to demand anything more than this
รู้ต้องบอกไม่รู้
If you know, you must answer “I don’t know”
ไม่มีความคิดเห็นใดๆ
There are no opinions of any kind
อดทนรับเอาไว้ทุกอย่าง
Endure and accept every sort of thing
ไม่มีวันชนะ ต่อให้มีเหตุผลเท่าไรก็ตาม
There’s no victory day. However many reasons, it doesn’t matter
แผ่นดินพายุจะพังทลาย
A storm will destroy the land
ไม่อาจทำร้ายทำอันตรายเธอได้เลย
It probably can’t harm or hurt her at all
ผิดถูกไม่รู้ชนะเหมือนเคย
Wrong or right, it’s all the same, I’ll never know victory.
สนุกสนานกับฉันได้เลย ไม่เป็นไร
[She] can have fun with me, it’s OK.
บอกแล้ว อย่าเสี่ยง
Told [you] already, don’t risk it.
ถูกให้ตาย ตอนสุดท้ายเราก็ผิด
[I’m] totally correct, but in the end I’m wrong
จะยังไงก็ต้องเจอ นี่คือเธอผู้ไม่แพ้
Anyway, I’ll still find this is one who doesn’t lose
ก็แล้วแต่ ให้ทำใจเอาไว้
It’s up to me to come to terms with it.
ความรักไม่มีเหตุผล
Love doesn’t have a reason
ไม่มีความเท่าเทียมใดๆ
There’s no equality of any kind
ต้องยอมรับเอาไว้ทุกอย่าง
You must be willing to accept everything
ไม่มีสิทธิ์จะเถียง
There’s no right to dispute
ไม่มีสิทธิ์เรียกร้องอะไรไปกว่านี้
No right to demand anything more than this
รู้ต้องบอกไม่รู้ ไม่มีความคิดเห็นใดๆ
If you know, you must answer “I don’t know”
อดทนรับเอาไว้ทุกอย่าง
Endure and accept every sort of thing
ไม่มีวันชนะ ต่อให้มีเหตุผลเท่าไรก็ตาม
There’s no victory. However many reasons, it doesn’t matter
ต่อให้มีเหตุผลเท่าไรก็ตาม
Even if I have however many reasons, it doesn’t matter
และจะเป็นอย่างนี้ไปนานเท่านาน
It just will be like this for a long while.
*The title “เผด็จเกิร์ล” (pet-de-girl) is a made-up word which is almost like the word for dictatorship “เผด็จการ” (pet-de-gaan) but the last syllable is the word “girl” in English.