by t_047 featuring Ammy The Bottom Blues
Note: I’m not sure if this song was originally a political song or if it is being repurposed for the prodemocracy movement. Either way it seems very meaningful to the crowds that gather. This version features Ammy the Bottom Blues and was sung at a rally December 2, 2020 at the 5-way intersection at Lad Phrao, Bangkok. Also check out an earlier version (only one ending verse is sung) live at “CAT EXPO 7” on November 23, 2020. I will post that below. It looks like some of the leaders of the prodemocracy movement may have just gotten out of jail on that occasion because they are all very emotional. And the adjustment to the last line in that version is “We will be a roof for you . . . when each person returns.”
วันใด ที่ใจร้อน กลับมานอน ในบ้านหลังเก่า
On any day that my heart is bothered I go back to sleep in an old house
ในที่ๆมีเรา ยังมีเงาความฝัน
In the right place, there is us and there is still the shadow of a dream
ไม่มีสายธารที่เย็นฉ่ำ ไม่มีสายลมจากฟ้า
There is no cold stream, no wind from the sky
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา ที่เธอเหนื่อยล้า
But there is a roof anytime you (my dear) are weary
ฉันไม่ใช่บ้านหลังใหญ่ ไม่มีอะไรให้พักพิง
I am not a big house, I don’t have anything for actually living here
เพียงคุ้มครองจากสิ่ง ที่โหดร้าย
I only protect from the things that are cruel
ไม่มีคำปลอบใดจะเอื้อนเอ่ย ไม่มีคำสัญญา
I don’t have any comforting words, no promises
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา ที่เธอเหนื่อยล้า
But I will be a roof for you anytime that you are weary
วันใดที่ใจหนาว เรื่องราวที่ไม่เป็นดั่งใจ
Any day that your heart is cold. Matters that you didn’t intend
จะคุ้มครองวิญญาณเธอไว้ ไม่มีหนาว
I will protect your soul so it isn’t cold
ไม่มีกองไฟให้ไออุ่น ไม่มีผ้าห่มหนา
I don’t have a fire of burning logs to keep you warm. I don’t have a thick blanket
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา ที่เธอเหน็บหนาว
But I’ll be a roof for you anytime that you, my dear, are cold
ฉันไม่ใช่บ้านหลังใหญ่ ไม่มีอะไรให้พักพิง
I am not a big house, I don’t have anything for actually living here
เพียงคุ้มครองจากสิ่ง ที่โหดร้าย
I only protect from the things that are cruel
ไม่มีคำปลอบใดเอื้อนเอ่ย ไม่มีคำสัญญา
I don’t have any comforting words, no promises
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา ที่เธอเหน็บหนาว
But I’ll be a roof for you any time that you are cold
วันใดมีเมฆฝน เปียกปอนจนเธอมีน้ำตา
Any day there are rainclouds. You are drenched until your tears flow
เข้ามาหลบรอให้ฝนซา อย่าไปไหน
Come in to escape it and wait for the rain to slow. Don’t go anywhere
ฉันไม่มีร่มคันใหญ่ เคียงข้างไปทุกเวลา
I don’t have a big umbrella beside me at all times
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา ที่เธอเปียกปอน
But I will be a roof for you, every time that you are soaked.
THE CROWD IS ASKED TO SING ALONG ON THE LAST VERSE:
ฉันไม่ใช่บ้านหลังใหญ่ ไม่มีอะไรให้พักพิง
I am not a big house, I don’t have anything for actually living here
เพียงคุ้มครองจากสิ่ง ที่โหดร้าย
I only protect from the things that are cruel
ไม่มีคำปลอบใดเอื้อนเอ่ย ไม่มีคำสัญญา
I don’t have any comforting words, no promises
แต่จะเป็นหลังคาให้ทุกเวลา เมื่อเธอกลับมา
But I will be a roof for you every time that you come back
[Extra last line (not in the original song)]:
พวกเราจะเป็นหลังคา จนกว่าประชาธิปไตยจะกลับมา
All of us will be a roof . . . until democracy returns