Ashes of the Fighters นักสู้ธุลีดิน

by Chin Kamachon จิ้น กรรมาชน

แผ่นดิน ร่ำร้อง ระงม ผู้คน ทับถม สะอื้น
The land cries out tumultuously. People pile on the accusations and sob
ผ่านวันและคืน ลบเลือนจางหาย
As the days and nights pass, it fades away
ไหม้มอดเป็นเถ้าธุลี คนกล้ากว่านี้มีไหม
The fire burns out to be ashes and dust. Are there any people braver than this?
ถึงวันที่สุดท้าย พร้อมตายเคียงกัน
When reaching the last day, they die together side by side

หากคนหยัดยืนทะนง ตั้งหลักปักธงไม่หวั่น
If a person fights proudly to the end, standing firm and planting a flag unafraid
อย่ายอมแพ้มัน เท่านั้นพอ
Not surrendering it. Just this is enough
นี่คือจริงที่เป็น เหนื่อยยากลำเค็ญไม่ท้อ
This is the reality that we are exhausted, in poverty, not discouraged
ใช้เลือดเท่าไหร่หนอ ล้างสังคมทราม
How much blood will be used, to wash low society?

ข้างหน้า อนาคตงดงาม
Ahead is a beautiful future
แม้ไฟลุกลาม จะแผดเผา
Even if the fire catches, spreads, and will blaze down
พรุ่งนี้ เปรียบชีวิตของเรา คล้ายเป็นดังเงา หนึ่งเถ้าธุลี
Tomorrow, our lives are like an shadow, an ash of dust
เกียรติภูมิอยู่กลางสนาม นักสู้นิรนามไม่สิ้น ผองธุลีดิน จักพลิกชะตา
Your prestige is in the middle of the field. The nameless fighter does not vanish. All the dust on the ground will turn destiny
เกียรติภูมิอยู่กลางสนาม นักสู้นิรนามไม่สิ้น ผองธุลีดิน จักพลิกชะตา
Your prestige is in the middle of the field. The nameless fighter does not vanish. All the dust on the ground will turn destiny
เกียรติภูมิอยู่กลางสนาม นักสู้นิรนามไม่สิ้น ผองธุลีดิน จักพลิกชะตา
Your prestige is in the middle of the field. The nameless fighter does not end. All the dust on the ground will turn destiny
เกียรติภูมิอยู่กลางสนาม นักสู้นิรนามไม่สิ้น ผองธุลีดิน จักพลิกชะตา
Your prestige is in the middle of the field. The nameless fighter does not vanish. All the dust on the ground will turn destiny