Cover of เมดอินไทยแลนด์ (Made in Thailand), MobFest version

Cover by Ammy The Bottom Blues and Rap Against Dictatorship; “Made in Thailand” by Add Carabao

Note: Ammy of the band “The Bottom Blues” is the lead singer of this cover. He is currently in jail for lese majesty charged with setting fire to a giant portrait of Vajiralongkorn at a protest in front of the prison holding the most recent victims of Thailand’s lese majesty law! This performance happened earlier at “MobFest.” “Made in Thailand” is a classic Carabao song, for which it is customary in performances to update a few lines to the political current situation; so this performance is totally in line with that 30-some year tradition. As for the rap section, note that the phrase “Made in Thailand“ works just like the phrase “Pratet Gu Mee“ (“That’s What My Country’s Got” or That’s My Fucking Country“), which is the title of Rap Against Dictatorship’s biggest hit. The rappers can rattle off a list of complaints and then say “Made in Thailand”! The context of the original “Made in Thailand” song is now irrelevant, but the song was a plea for Thais to buy Thai products. The reason the song is covered here (and altered) is it was once upon a time a monster hit and still signals Thai pride and political activism (and also a little irony in that the songwriter Add Carabao is not participating in the current protests). Compare to “Born in the USA” being used at patriotic events in the US: the details of the original song are no longer relevant because it makes for a great anthem. The translation of the “Made in Thailand” song is pretty solid (altered parts are in blue), while the translation of rap section is very sketchy and full of holes. Please send me any important corrections. Enjoy. 

เมดอินไทยแลนด์ แดนดินไทยเรา
Made in Thailand. [In] this Thai country of ours
เก็บกันจนเก่า เรามีแต่ของดีดี
We keep old [ways/things], and have very good things
มาตั้งแต่ก่อนสุโขทัย มาลพบุรี อยุธยา ธนบุรี
coming from, first, the Sukothai [era], through the Lop Buri, Ayuthaya, [and] Thon Buri [eras]
ยุคสมัยนี้ เป็น คสช.
This age it‘s the NCPO [era] [The era of the National Council for Peace and Order or the junta]
(ขอเสียงดัง “เป็น คสช.“)
(Shout it loud, “it’s NCPO!“])
เมดอินไทยแลนด์ แฟนแฟนเข้าใจ
Made in Thailand. Fans [please] understand:
ผลิตผลคนไทย เราใช้เองทําเอง
Products that Thai people use, [we] make ourselves
ตัดเย็บเสื้อผ้า แล้วติดยศให้ตัวเอง
Sewing clothes and attaching a rank [military insignia] on one’s self
กางเกงยีนส์ (ชะหนอยแน่)
[making] jeans (sha na na)
แล้วขึ้นเครื่องบินไป . . . ?
Then [the products] are loaded onto a plane flying off to? . . . [Waiting for audience to fill in word]
(แล้วขึ้นเครื่องบินไป . . . ? )
(Then they are loaded onto a plane flying off to. . . [GERMANY!])
(แล้วขึ้นเครื่องบินไป . . . [เยอรมัน] )
(Then they are loaded onto a plane flying off to. . . [GERMANY!])
(แล้วขึ้นเครื่องบินไป . . . [เยอรมัน])
(Then they are loaded onto a plane flying off to. . . [GERMANY!])
คนไทยได้หน้า ฝรั่งมังค่าได้เงิน
Thais get a good reputation. Farang get the money.
(ขอเสียงดังๆ หายเยอรมันไป )
(Shout it loud, “it disappears off to Germany!“)
 
First rap by Nattapong Srimuang (Liberate P): [We can’t hear it clearly, so no translation]]
 
Second rap by Pratchayaa Surakamchonrot (Jakobi): ขออีกเพลงนะ
จ๊ะ “ประชาธิปไตย“ หรือ เราก็แค่แบบไทยๆ เราก็ทันสมัย ก็เหมือนเกินไป
เรามี สส..คน สจ… ผบ.ตร.ผบ.ตอ. ผบ.ตป.เรามี สว. โอ้ ค ว ย …..ช่างแม่ง พวกกูไม่เหมือนที่ไหน เมดอินไทยแลนด์
How about another song:
How about “Democracy”? We have it “Thai-style.” To have to modern style, it‘s like [were asking] too much! [THIS NEXT part is word play with acronyms]: We have MPs, Members of the Provincial Council, .. . chief of police, chief butts, ??? We have Senators who are stupid d.i.c.k’s Fuck it! Those assholes are not like anywhere [else] . . . “Made in Thailand“
 
Third rap [I don’t know the rapper’s name]: เป็นไทยแลนด์ ดินแดนฆาตกร .เป็นฆาตกรรม อย่างกับหัตถกรรม ราชาการทำอยุติธรรม มึงมีอำนาจ เป็นเผด็จการ เผด็จการที่พวกมึงสร้าง . . .จันทร์โอชา…… กูจะไม่ยอมหลบอยู่ในกะลา เพราะเผด็จการที่พวกมึงสร้าง…. . ของชาวประชา พวกมึงไม่ยอมยุบสภา เพราะเผด็จการที่พวกมึงสร้าง ควยประยุทธ์ จันทร์โอชา
It‘s Thailand, land of the serial killer … It’s murder . . . one of the kinds of handicraft … doing injustice. . . the people who have power. It’s a dictatorship that those assholes create . . . Chanocha . . I’ve not going to go back and duck inside a coconut shell. Because of the dictatorship that those assholes create. .. of he people. Those assholes aren’t willing to dissolve parliament [one of the demands of the student movement] because of the dictatorship those assholes create. Dickhead Prayut Chanocha.
 
Fifth rapper [I don’t know his name]: มีโฉนด แต่ก็เหมือนไม่มีโฉนด ซื้อเค้ามา แต่ก็เหมือนว่าเศร้าก็อยู่ แผ่นดินของใคร พ่อแม่ซื้อมาตั้งแต่เมื่อไร วาสนาของผมไม่มี วาสนาของผมไม่มี จะอยู่ที่ไหน ที่ว่าจะมีความเสรี เคาบอกว่าอย่าอยู่เลยที่เมืองไทย ผมไม่มีเงินแล้วผมจะบินไปได้ไง โอกาสไม่มี ผมอยากจะไปไหนผมก็ไปไม่ได้ ผมเลยต้องอยู่ตรงนี้ ก็หวังว่าซักวันนึงอะไรมันคงจะง่าย เย้ เมื่อไหร่แม่งจะง่าย เย้ เย้ เย้ เย้ [or แย่?] เมื่อไหร่แม่งจะง่าย เมดอินไทยแลนด์ เมดอินไทยแลนด์ อเมซิ่งไทยแลนด์ อเมซ อเมซ
I have a deed [to land], but it’s like I don’t have a deed [to land]. I bought it. But it’s like I’m sad right now. Whose land is it? Since when did my mother and father buy it? I have no luck. I have no luck. Where can I live where I’ll have freedom? They say, [whatever you do], don’t live in Thailand. I have no money so how am I going to fly somewhere? I have no opportunity. If I want to go anywhere, I can’t. And so I must stay right here. I’m hoping one day it will be easy. Yo! When damnit, is it going to be easy. Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Made in Thailand, Made in Thailand, Amazing Thailand. Amaze. Amaze
 
Ammy: (ขอเสียงปรบมือดังให้ RAD)
Ammy: (Clap your hands for RAD (Rap Against Dictatorship)
 
[This last part is straight from the original song:]
เมดอินไทยแลนด์ พอแขวนตามร้านค้า
Made in Thailand. As soon as [they] hang [the clothes] up in the store,
มาติดป้ายติดตราว่าเมดอินเจแปน
label [them] “Made in Japan”
ก็ขายดิบขายดีมีราคา
Then it will sell well for a high price
คุยกันได้ว่ามันมาต่างแดน
People] can boast that it’s foreign
ทั้งทันสมัย มาจากแม็กกาซีน
Totally up-to-date from the magazine
เขาไม่ได้หลอกเรากิน
They didn’t trick us for money
หลอกเรานั่นหลอกตัวเอง…
We tricked ourselves . . .