ใครฆ่าสุรชัย ..? Who Killed Surachai?

By Anonymous (สถานี นปช. ยูเอสเอ or Nor Por Chor USA)

ท่ามกลางค่ำคืน มืดมิดเหน็บหนาว
Amidst the night, dark and cold
เกิดมีเรื่องราว เศร้าสะเทือนใจ
There occurred a sad and moving story
กาสะลอง ผู้ชนะ สุรชัย
Gasalong, Puchana, Surachai
ถูกจับตัวไป อย่างไร้ร่องรอย
Were abducted away without a trace

เป็นนักต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย
They were fighters for democracy
ต่อสู้เคลื่อนไหว มานานไม่น้อย
Fighting in the movement for a quite a long time
อุดมการไม่เปลี่ยน กำลังใจไม่ถอย
His principles didn’t change, his spirits didn’t flag
ความหวังที่คอย คือประชาธิปไตย
The hope that awaits: democracy

บ้านเมือง บ้านเราตกต่ำ
Our homeland falls low
แบ่งขั่ว ตอกย้ำ วุ่นวาย สับสน
Divided, stressed, chaotic, confused
ความคิดเห็นต่างของตน
His different opinions
ส่งผลให้โดนคดีอาญา
Result in him being hit with a criminal case

น้ำโขงคดโค้ง ยาวไกล
The waters of the Mekong are twisted and long
อาจารย์สุรชัย ลี้ภัยไปลาว
Teacher Surachai flees to Laos
ส่งเสียง เล่าเรื่อง เรื่องราว
Raising his voice, giving an account, telling stories
บอกกล่าว ความอยุติธรรม
Informing us of injustice

สุดท้ายเหลือเพียงความทรงจำ
In the end, all that is left is a memory
เมื่อแดงสยาม ถูกเขาพาตัวไป
When the Red Siamese was taken away
สามคน โดนเขาฆ่าตาย
Three people, they were assassinated
โอ้ สุรชัย โอ้ แดงสยาม
Oh Surachai! Oh Red Siamese!

ใครฆ่าสุรชัย
Who killed Surachai?
ช่างโหดร้าย เห็นเป็นพักปลา
So cruel! [They] see him as [equal to] plants or fish.
ใครฆ่าสุรชัย
Who killed Surachai?
ศพใครลอยตามน้ำมา
Whose corpse comes floating to us in the water?

น้ำโขงยังรี่ไหล
The water of the Mekong still flows right along
ร่างสุรชัย หายไปกับตา
The body of Surachai disappears from sight
กาสะลอง ผู้ชนะ ผู้ฆ่า
Gasalong and Puchana, the killers
โยนทิ้งน้ำมา ห่อผ้าถ่วงปูน
toss away into the water, wrapped in cloth, weighted down with cement

ดั่งทวง ความยุติธรรม
As if asking for justice
ศพลอยโผล่น้ำ ไม่หายสายสูญ
The corpses float up and emerge from the water, not to be completely lost in the river
ผู้คน เพื่อนพ้อง อาดูร
People and friends lament
ดับดั้น สั้นสูญ แล้ว แดงเสียม
Extinguished and short-lived, that’s the Red Siamese

จำรักไว้ ในความทรงจำ
Keep love in your memories
วีรชนบี นามว่าสุรชัย
The hero named Surachai
ความดี ติดตรังหัวใจ
Goodness attached to the heart
อาจารย์สุรชัย หรือ แดงสยาม
Teacher Surachai aka the Red Siamese

ความดี ติดตรังหัวใจ
Goodness attached to the heart
อาจารย์สุรชัย หรือ แดงสยาม
Teacher Surachai aka the Red Siamese

แบบอย่าง (A Model)

By Chitswift

Note: According to one Thai scholar, Thai society hasn’t really developed respect for the rule of law, but in practice administers the country on the model of a family, particularly the model of a father dictating to children. The paternalistic attitude of the ruling elite seems to always trump the protections for the person in the Universal Declaration of Human Rights. Of course the dictators, can and do get away with anything, while still lecturing those with no power on how to be good.

เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are a model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
This lesson is easy to say, but if you don’t see the [big] picture it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years. Because the goodness is far removed.

เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are the model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
This lesson is easy to say, but if you don’t see the [big] picture it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years. Because the goodness is far removed.

มันมีอะไรที่สงสัยและข้องใจ
It has something doubtful and suspicious
มันหลายอสงไขยบางตำราที่ท่องไป
There are an infinite number of textbooks to surf
เพียงแค่โดนสั่ง ก็ท่องกันอย่างว่องไว
All they have to do is order, and we all recite it back quickly
ไม่รู้ความหมายเป็นไงแล้วก็แบบอย่างที่ดีอันนี้มันคืออะไร
I don’t know what the meaning is at this point. This good model, what the heck is it?

ให้นับถือศาสนาเพื่อให้จิตใจมั่นคง
[They] have us respect religion so that the mind/heart are firm
บางคนยังไม่รู้ภาษาก็ดันบูชาร่างทรง
Some people don’t know the language but totally worship the shaman
ธรรมเนียมก็ต้องรักษา ถึงแม้ออกข่าวเป็นผู้ต้องหา
We have to maintain the customs, even if news gets out [they] are accused criminals
ที่แม่งโกงกันจนหวือจนหวา แต่พวกเดียวกันไม่ถือไม่สา
Who all fucking cheat until it’s so blatant, but that group doesn’t care

ไหนความซื่อสัตย์ที่ดั่งในเพลงได้บัญญัติ
Where is the honesty as in the song they decree [we sing]
ตั้งแต่ลูกน้องไปจนปลัด โกงเงินคนจนทั้งจังหวัด
From the low-level staff to deputies, cheating poor people all over the province
ให้ท่องจำจนขึ้นใจ ต้องเชื่อฟังและเคารพ
They have us memorize until we know it by heart: You must obey and respect
สำหรับผู้ใหญ่ที่ทำบัดซบมึงจะเคารพมันไปทำไมอะ
For these adults/important people who do stupid stuff, why would you respect them?

มึงจะเคารพมันไปทำไมอะ
Why would you respect them?
มึงจะเคารพมันไปทำไมอะ
Why would you respect them?
มึงจะเคารพมันไปทำไมอะ
Why would you respect them?
มึงจะเคารพมันไปทำไมอะ
Why would you respect them?

เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are the model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
This lesson is easy to say, but if you don’t see the [big] picture it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years. Because the goodness is far removed.

เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are the model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
This lesson is easy to say, but if you don’t see the [big] picture it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years. Because the goodness is far removed.

อยากเป็นเด็กดี อย่าลืมสุภาพเรื่องวาจา
If you want to be a good child, don’t forget to be polite in your speech
อย่าเลียนแบบใครเหมือนในทีวีที่เขาหัวร้อนเป็นลาวา
Don’t imitate those on TV with heads so hot they’re lava
ไม่มีอะไรที่ได้มาฟรี ให้ความขยันมันพามา
Nothing comes for free. Have your strenuous efforts bring it to you
บางคนขยันมาเป็นปีๆยังแพ้พวกมีแต่มายา
Some people strive for years, and still lose to the people who only have delusions/deception
นี่ก็งง
This is confusing
ไม่มีหลักสูตรในการประจบ พอพบเจ้านายก็ยอมสยบ
There is no course in flattery. Just meet the boss and one folds
ไม่ได้เงินเดือนเป็นมรดกเดี๋ยวคอจะตก
Don’t get a salary that is an inheritance, and soon one’s head drops, crestfallen
ทำดีแทบตายก็กลายเป็นศพ คนเลวมากมายก็พากันกลบ
Do good till it almost kills you, and become a corpse. The many bad people will take and cover it up
ใช้เงินใช้ทองเล็งหัวแล้วตบกฎหมายก็หลบ
Use money up to your ears, then when slapped with the law, escape

อย่างที่เขาสอนให้เราอภัยกัน
Like what they teach us, that we should forgive each other
รู้จักปล่อยวางจะได้ความสุขกลับคืนเป็นรางวัล
If we just let it go, happiness can return as the prize
ไอ้คนที่ทำเลวแปปเดียวก็ไม่มีใครจำ
Those horrible people who do evil, in a minute there’s no one who remembers it
แล้วก็กลับมาทำซ้ำอีก ไม่เห็นกลัวเวรกรรม
And they even come back to do it repeatedly, with no fear of retribution

สอนให้รู้จักเวรกรรม แต่เสือดำหน้าคะมำ
They teach us so we of karmic retribution, but the next panther falls
เฮ้ยอันนี้กูก็งง
Whaaa? I’m confused
สอนให้เรารักธรรมชาติ แต่ต้นไม้เหลือแต่ซาก
The teach us to love nature, but the forest we still have is just dead remains
เฮ้ยอันนี้กูก็งง
Whaaa? I’m confused
เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are the model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
The words of this lesson are easy to say, but if you don’t’ see the [big] picture, it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years, because goodness is far removed

เด็กจะดีได้ ถ้าผู้ใหญ่เป็นแบบอย่าง
Children will be able to be good if adults are the model
คำสอนมันบอกง่าย แต่ไม่เห็นภาพคงไม่กระจ่าง
The words of this lesson are easy to say, but if you don’t’ see the [big] picture, it probably won’t be clear
อย่าเอาแต่พูดดี แต่ปากอย่างและใจอย่าง
Don’t only be interested in talking nice, while the mouth is one way and the heart another
ถอยหลังกันมาเป็นปี เพราะความดีมันไกลห่าง
We’ve been going backwards for years, because goodness is far removed

250 สอพลอ (250 Bootlickers)

by Rap Against Dictatorship, Featering Liberate P, Dif Kids, K.Aglet, G-Bear & Hockhacker

Rap Against Dicatorship dropped a viral video of their song “Pratet Gu Mee” or “What My Country’s Got” that received rave reviews and respect from international media. Their follow-up song describes how the junta rigged Thai general election in advance to almost guarantee a victory for the current junta leader, Dictator Prayut Chan-o-cha. Specifically, according to the junt-written Constitution, 250 senators, all appointed by the junta, will help choose the prime minister. Thus the current Dictators got a 250 seat headstart in the contest on March 24, 2019. His party needs to only win 126 out of 500 seats in the lower house to get to choose the Prime Minister. Also Push on “cc” (closed-captions) to see the official translation. This is an additional unofficial translation done by a team of 3 Thai-English translators.

สิทธิ์ที่ต้องมี แต่ไม่มี เพราะคนสอพลอ (4X)
The rights we must have, we don’t have because of the bootlickers (4X)

(Hook)
สอพลอ… สอพลอ… รัฐธรรมนูญแม่งสอพลอ…
Bootlickers . . .bootlickers . . . the damned constitution, bootlickers!
สอพลอ… สอพลอ… ชี้นิ้วเลือกคนมาสอพลอ
Bootlickers . . . bootlickers . . . pointing their finger and choosing only people who will be bootlickers
สอพลอ… สอพลอ… กกต.ก็สอพลอ…
Bootlickers . . .bootlickers . . . the Election Commission of Thailand are also bootlickers
สอพลอ… สอพลอ… ที่มาของพวกมึงแม่งสอพลอ…
Bootlickers . . .bootlickers . . . you people got to where you are by ass kissing
สอพลอ… สอพลอ… โหวตในสภาแม่งสอพลอ
Bootlickers . . .bootlickers . . . votes in the damned Assembly from ass kissers
สอพลอ… สอพลอ… ไม่อยากพูดเยอะเดี๋ยวเจ็บคอ สอพลอ…
Bootlickers . . . bootlickers . . . I don’t want to say too much. Or, I’ll have a sore throat* . . . bootlickers
สอพลอ… ขึ้นต้นด้วยสอ ลงด้วยอ้อ
Bootlickers [pronounced “saw-plaw”] . .. It begins “s” and it ends with “aw!” [Sound made when punched or kicked]
สอพลอ… สอพลอ… 250 คนสอพลอ
Bootlickers . . . bootlickers . . . 250 bootlickers

(Dif Kids)
โบกธงสามสี ยกมือไหว้สามที
They wave the three-colored flag, and raise their hands to “wai” [praying hands to show respect] three times
พวกเราเป็นคนดีที่สุดในปฐพี
“We are the best people on earth”
ก็หลังจากนั้นสี่ปี ไม่เหมือนถ้อยคำวลี
And after four years, it’s not like they say
คนจริงที่จะเลือกก็ถูกจำกัดเรื่องเก้าอี้
There is a seat limit on the number of sincere people who we can choose/elect
บางคนก็น้อมนำด้วยคำสอน
Some people eagerly follow their word
บางคนก็คัดค้านบอกกัญชามันพาหลอน
Some people are opposed to marijuana saying it makes you hallucinate
ขอแค่ทำจริงไม่เอาสิ่งที่สนอง
Just act honestly, not wanting some benefits
หาเสียงกันไปทำไม ถ้าคืนนั้นหมายังหอน
Why bother campaigning if on that night the dogs are still howling [buying votes]
การเลือกตั้งมันน่าตลก มีบางคนช่วยเลือกนายก
The election is a joke [when] some people help choose the Prime Minister
กล่องเลือกตั้งไม่น่าเคารพ เล่นลูกไม้คล้ายอุซป
The ballots aren’t something you can respect [when they] play tricks like Usopp [an anime character]
ปากมหัศจรรย์ สอพลอพี่น้องกันไปวันๆ
Their divinely magical mouths flatter people day in and day out
ปากกาในมือจะเลือกใครกัน หรือเราต้องเลือกตามกรรมพันธุ์
Who will the pens in our hands choose? Or do we have to choose according to heredity?
เลวก็เลวทุกวัน ไม่เอาคนคนดีแค่ในบางวัน
Just be evil every day, no room for the occasional good guy
ไม่ใช่คนดูในอัฒจันทร์ ประเทศกูเจ๊งใครรับประกัน
You people aren’t just watching from the gallery. If this country goes to ruins, who will answer for it?

(K.Aglet)
ประจบสอพลอไม่ใช่เรื่องแปลก
The flattery and ass kissing isn’t surprising
ที่ตั้งตารอมีแต่เพื่อนแดก
You’re on the hunt only for corrupt cohorts
ที่มึงกินอยู่มันไม่มีรสชาติ
What you people eat is tasteless
อยากมีอำนาจ คุณค่าเขาวัดที่เครื่องแบบ
Your power and your worth is to be measured by your uniform
ที่มึงบอกไม่แฟร์
The things you say are “Not fair!”
กูไม่แล ตอแย วอแวกูก็ไม่แคร์หรอก
I’m not even looking. [You can] make a scene about it. I just don’t care.
You know who i am
You know who I am
อย่าจอแจ งอแง แค่กลโกงในมือกูแบออก
Stop gathering and whining. It’s just a trick I’ve now revealed
พวกมึงมี plan แต่ไม่มี point
You guys have a plan but there’s no point
มีอุดมการณ์มีแรงแต่ไม่มี voice
Ideology and power but no voice
อำนาจของกูล้นมืออย่าให้มี noise
My power is overflowing; I don’t want there to be any noise
เข้าใจที่กูพูด แล้วมึงต้อง choose me boy
Do you understand what I’m saying? Good! Now, you must choose me, boy.
เล่นน้ำตาแทบย้อย
Fake tears are practically streaming down
ออกคำสั่งเรียบร้อย และข้าน้อยห้ามติ
Once the orders are issued, the little guy*** is not allowed to criticize
50 ล้านคน เริ่มจะไม่มี choice
50 million people begin to have no choice
เพราะว่ามีค่าน้อย กว่า 250
Because they have less value than 250

(Hook) (Pre-Hook) x 4

(G-Bear)
หยุดหลอกตัวเองมึงอย่าแถ
Stop deluding yourself. Don’t just talk out of your ass
ได้คืบจะเอาศอกมึงอย่ามักมาก
Give an inch and you’ll take a mile. Don’t be so greedy
หวงตำแหน่งหวงก้างมึงไม่ได้รักชาติ
You guard your position like a dog guards a bone. You don’t love the country
และกูโครตไม่พอใจอยากให้มึงรับทราบ
And I am so dissatisfied with you. I want you to know this
มึงมันไม่เหมาะสม จงสำเหนียกตัวเองบ้าง
You are not right [for the job]. Try to realize this.
อยากกระโดดถีบปากแต่กูเองก็เกรงว่า
Wanna strangle you,** but I’m afraid that
ต้องควบคุมอารมณ์ไม่อยากให้ตัวกูเองบ้า
I must control my feelings. I don’t want to become crazy
ตอนมึงเคารพคนผิดเหมือนกับยืนตรงร้องเพลงชาติ
when you respect the wrong person like when you stand up straight to sing the national anthem

(HOCKHACKER)
ถ้าพูดถึงจำพวกคนสอพลอ
Speaking about those bootlickers,
จำนวนเหล่านั้นมีผบ.เผ่าลับ
Among their number are a secret tribe of commanders
จำนวนที่เหลือคือคนที่ถูกเลือก
The rest are people who were chosen
จากกลุ่ม คน สิ้น ชื่อ. เหล่านั้น
From the pool of has-beens
ให้คัดเลือกกันเอง ให้เค้าเลือกกันมา
Allowing vetting among themselves, allowing them to elect one another
แล้วมาจบที่การแต่งตั้ง
And all in ends with appointments
จัดให้เลือกผู้แทน แต่มึงคุมชะตา
You allow an election of representatives but still control their destiny
มึงอย่าหวังว่าคนไม่แบ่งข้าง
You can’t expect that people won’t pick a side****
Fuck you คนที่ชอบประจบสอพลอ
Fuck you, people who love to ass kiss
และที่กูไม่ใช้ ว แหวน
And that I don’t use the letter “ว” *****
เพราะกูไม่อยากไปที่สน.
It’s because I don’t want to go to the police station
ในคดีเผด็จการที่มึงวางแผน
in the case of your dictatorship scheme
ประชาชน เลือกผู้แทน ในครั้งนี้
This time the people choose the representatives
เอาอำนาจ คนสอพลอ เข้ามาชี้
Use your power to bring in bootlickers to take your orders
มอบหน้าที่ นั่งสปา คุมอำนาจ
Give them the duty of sitting in the “Spa” [“Spa” is almost the same word as “Assembly”] controlling power******
ได้สอพลอ 250 มาคุมชาติ
And we have 250 bootlickers running the nation.

(Hook) (Pre-Hook) x 4

* This is a joke that if they say too much they could be strangled or hung.
**Literally, “I want to kick you in the mouth.” But sounds a little too serious, so for English we changed to “Oh I want to strangle you!” which is a thing people often say in English without meaning it seriously.
***The word ข้า, pronounced kâa, can mean “I” or “slave,” and the reason it was chosen here rather than other words for “I” is probably because of the word “ค่า,” also pronounced kâa but meaning “value” two lines on.
****As opposed to being unified, as the junta would like them to be–all on the same side backing the junta.
*****The letter “ว” pronounced “waw-waen” with “waw” being the sound of the “w” and “waen” meaning “ring” being the prototypical example of a word using the letter “w”. (Parallel to if in English our letter “b” was pronounced “Bee-Ball.” So the letter “ว” or “waw-waen” or “w” is probably a reference to the Deputy Dictator Prawit Wongsuwan’s ring and watches scandal. I can also think of other things that start with “ว.”
******The words for “spa” and “assembly” are so similar in Thai that an English-only speaker probably couldn’t distinguish them. They both sound like “spa.” Also, it is a already a joke to call the National Assembly a Spa, implying that the legislators aren’t working very hard there.

Faiyen Emergency! Can You Help these political refugees?

[In the wake of the kidnapping and disappearance of 3 refugees accused of lese majesty, we urgently need your help to protect the remaining refugees who we must asume are still being hunted. Translated letter from Junya Yimprasert]:

As one group of people who bravely challenge the dictatorship in order to overthrow the parasites sucking the strength from the people, I give you the band Faiyen, a team who had to flee together to a country neighboring Thailand just after the coup in 2014.

They all chose to leave Thailand in order to work, presenting their art, songs, thoughts, and criticism in an area that “one would think” would be safer than in Thailand.

But it didn’t turn out to be all that safe, and those people were very courageous to continue working in an atmosphere of constant fear and apprehension, never quitting the fight.

These guys produce music of social criticism that is current, clear, and to the point, a body of work which now amounts to many tens of songs

These guys continuously make programs using various social media platforms, almost every day.

These people eat poorly and insufficiently, but never grumble because their life isn’t for eating; it’s for changing Thailand.

These many people are part of a campaign, a movement for democracy which had been going on in Thailand for a very long time before it was decided to take it outside the country.

Right now, all of them are at risk of being kidnapped and disappeared, just like their many refugee friends and comrades wanted for [the “crime” of] lese majesty, as wiping them out at all levels is the aim of the military dictatorship.

Right now they will probably need to devote quiet a bit of resources to finance the problem of their safety.

These people resisting the coup are a group of individuals who I greatly respect and believe in.

If you, brothers and sisters, would like to do a good deed at this time, please consider the band Faiyen and your brothers and sisters who are at risk of being wiped out in a neighboring country [to Thailand], and they would thank you so much.

We have to raise funds to help our friends in the group Faiyen, and their many comrades accused of lese majesty.

Please support Faiyen according to your ability, following the details below.

Thanks you so much,

Junya Yimprasert

WARNING: THE PAYPAL ACCOUNTS NO LONGER WORK. THE BANDCAMP LINK WORKS BUT WILL NOT HELP THE REFUGEES UNTIL THEY GET TO A THIRD COUNTRY. PLEASE HELP BY USING THE HASHTAG #SaveFaiyen

Send to the PayPal account of
Trairong Sinseubpol
email : [email protected]
OR use: https://www.paypal.me/faiyen
Or go download the songs of the group Faiyen [at Bandcamp and give a donation] through
https://faiyen.bandcamp.com

Below is a demo of one of their songs, “O Friends” (There is also a young woman in the band.) Look in the index at Music of Thai Freedom for more of their excellent songs.

ประเทศกูมี (That’s What MY Country Has)

Rap Against Dictatorship Artists: Lady Thanom, Gentle Prapas, HomeBoy Scout, Kitti Lamar Wuttoe, Kra-Ting Clan, G Saiyud, Samak Da Kreator, Snoop Dusit, Thanin Scott, Sa-lang Shady, Sa-ngad Shady
Produced by: Lady Thanom, Gentle Prapas, HomeBoy Scout, Kitti Lamar Wuttoe, Panzer Radio Head

Note: This music video is quite simply the greatest thing in Thai protest music since I have been following Thai protest music. It has gone viral with 11 million views, 527,000 likes and only 10,000 dislikes. Of course the artists involved are already being threatened by the junta. PLEASE FOLLOW THIS STORY. It might help these brave artists. If you push “cc” on the video, you can see the official close captions. I have also retranslated it myself in the lyrics below. Prepare to be amazed. WOOT!

ประเทศที่เสือดำหน้าคะมำเพราะ Riffle
The country where the panther falls because of a rifle.
ประเทศที่พล่ามแต่ศีลธรรมแต่อาชญากรรมสูงกว่า Eiffel
The country that babbles on only about morals, but has crimes larger than the Eiffel
ประเทศที่กฎหมายไม่สู้พระธรรมหรือ Bible
The country that can’t live up to Dharma or the Bible
ประเทศที่คนดีๆ มี มีสดุดีเป็น idol
The country where so-called “good people” are praised as idols
ประเทศที่ตุลาการมีบ้านพักบนอุทยาน
The country where judges have houses in a national park
ประเทศที่ใจกลางกรุงกลายเป็นทุ่งสังหาร
The country where the heart of the capital becomes a killing field
ประเทศที่ผู้นำทานอิฐทานปูนเป็นของหวาน
The country where leaders eat bricks and mortar as desserts [taxes are misappropriated]
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศไร้ Corruption ที่ไม่มีการตรวจสอบ
A country without corruption that doesn’t have monitoring.
ประเทศที่นาฬิกา รมต. เป็นของศพ
A country where the [deputy prime] minister’s watches belong to a dead person
ประเทศที่มีสภาเป็นห้องนั่งเล่นของนักรบ
The country where Parliament is the local hang-out of soldiers
ประเทศที่เขียนรัฐธรรมนูญให้กองทัพใช้ตีนลบ
The constitution is written and erased by the army’s boots
ประเทศที่ศิลปินวางท่าเป็นขบถ
The country where artists be front’n they are rebels
ประเทศที่ขบถเจออำนาจราดจนหัวหด
The country where rebels face power pouring down till they recoil
ประเทศที่ขบถเดินตามรัฐเป็นฝูงมด
The country where rebels follow the state like a colony of ants
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่มีคนใส่สูทเวลาติดคำพูดปากเขาว่าแล้วตาขยิบ
The country where people with suits say one thing but do the opposite
คนจนวิ่งตามนโยบาย ต้องตายเพราะไม่มีบัตรสามสิบ
The poor have to die ‘cause they don’t have 30-baht heatlthcare
ประเทศที่รวยอำนาจ เลยจับเสือป่ายังกะปลาดิบ
A country where the rich and powerful wade in and catch a wild tiger as if it’s a fish
จับมือใครดมไม่ได้ ก็เอาเป็นว่างั้นกูไม่ผิด
You can’t catch them red-handed, so they must be innocent!
ประเทศที่ฆ่าคนตายถ้ามีเงินก็ช่วยคดี
A country where murderers with money get help with their charges
ประเทศที่กฎยืดได้ซะยิ่งกว่าแขน Luffy
A country where the law can be stretched even more than the arms of Luffy [a character in a video game]
คนแสร้งพูด จงทำดี จงทำดี ประเทศกูมี ประเทศกูมี
The fakers says “We must do good. We must do good.” That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่ปลายกระบอกคอยจ่อที่ปลายกระเดือก
A country where the point of the gun slowly aims at the Adam’s apple
ประเทศที่บอกเสรีแต่ดันไม่มีสิทธิ์เลือก
A country where they say you have freedom, but there is no right to choose.
ประเทศที่ด่าไม่ได้ทั้งๆ ที่ติดที่ปลายเหงือก
A country where you can’t swear, even though it’s on the tip your tongue
ประเทศที่สิ่งที่มึงทำผู้นำจะส่องตามเสือก
A country where whatever you do, a leader watches and intrudes
ประเทศที่อธิปไตย ถูกยึดไว้โดยคนสถุน
A country where sovereignty has been grabbed away by mean, low-down people
ประเทศที่มึงจะต้องเลือกจะอมความจริงหรืออมกระสุน
A country where you must chose whether to keep the truth in your mouth or have a gun in your mouth
ประเทศที่ขุนกินเบี้ยมีเหี้ยและยิงเป็นฝูง
The country where king takes pawn [in chess], where masses of bad guys shoot at people*
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่รัฐบาลไม่มีใครกล้าลบหลู่
The country where no one’s brave enough to disparage the government
ประเทศที่มีกฎหมายไว้ให้ตำรวจข่มขู่
The country that establishes laws allowing the police to bully
ประเทศที่คนมีความคิดต้องแสร้งว่าหลับอยู่
The country where the people who think must pretend to be sleeping
และถ้ามึงไม่อยากอยู่ถ้าเกิดเขาบังคับมึงก็ต้องอยู่
And [even] if you don’t want to live, if they order you, you live
ประเทศที่คนไม่อ่านหนังสือโดยเฉพาะผู้นำ อะ
A country where people don’t read books, especially the leaders
ประเทศที่บอกให้อยู่เฉยๆ ถ้าไม่อยากนอนเรือนจำ อะ
A country where they order you to be apathetic, unless you want to sleep in prison
ประเทศที่คนมียศทุจริตแค่ไหนก็รอดทั้งวัน อะ
A country where people who have rank, no matter how dishonest, will surely prevail.
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่พรรคการเมืองเสือกแบ่งเป็นสองขั้ว
The country where the political parties divide into two poles
ประเทศที่พลเมืองในเมืองแม่งถูกแบ่งเป็นสองข้าง
The country where the citizens of the fucking country are divided into two sides
ประเทศที่คนแม่งตาย ตาย ตาย ในม็อบทั้งสองขั้ว
The country where people fucking die in mass rallies, on both sides
ประเทศที่คนแม่งกลัว กลัว กลัว ทหารทั้งสองข้าง
The country where the people on both sides are fucking scared of the solders
ประเทศที่ 4 ปี แล้วไอ้สัสแม่งยังไม่เลือกตั้ง
The countries where for four years now, motherfucker, there is still no election!
ประเทศที่เสรีไอ้สัสแม่งบอกว่ากูน่ะเลือกได้
It’s a free country? The bastards have said I can choose?
ประเทศที่เลือกนายกต้องให้ทหารมาเลือกให้
A country where soldiers choose the prime minister for you
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่งบประมาณเกินค่าประมาณ
A country where the budget is more than the estimated cost
ประเทศที่อุกฉกรรจ์มีเงินคอยซุกตามบ้านข้าราชการ
A country where money is hidden away in the home of the government employee
เป็นประเทศที่ผู้นำค่อนข้างจะน่ารำคาญ
It’s a country where the leaders are kind of annoying
ประเทศที่มีกฎหมายแต่ใช้ปืนกลล้มหน้ากระดาน
A country that has laws but uses a machine gun to topple everything
ประเทศที่คนยังสุขสำราญแต่ใช้ชีวิตอยู่ในกะลา
A country where people are happy and easy-going but live their lives under a coconut shell
4 ปีผ่านไปภายใต้บาทา ไม่มีใครเดินข้างในสภา
Four years pass under the boot, and no one walks into Parliament
ประเทศที่แม่งน่าเอือมระอา ที่ไม่ต้องบอกก็รู้ดี
A country which is so fucking unbearable that no one needs to be told about it.
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่มีทุกสิ่งยกเว้นหนึ่งสิ่งคือสามัญสำนึก
A country that has everything except common sense
ขับเคลื่อนฟันเฟืองด้วยเงินตราเหมือนเป็นคาถาสารพัดนึก
The wheels turn because of money, like some sort of magic spell
เนิ่นนานจนตกผลึกอาจได้เป็นเพชรที่ส่องประกาย
Time goes by it crystalizes into a sparkling diamond
ความชั่วบูชากันเป็นฝูงลิงบนแท่งศิลาของความเห็นแก่ตัว
Everyone worships the evil like apes worshiping a monolith of greed
มัวเมาจนไร้สมองที่โง่เขาจนไร้การตอบสนอง
Brainlessly drunk in ignorance, to the point they can’t respond
เพิกเฉยต่อความถูกต้องปล่อยให้สัตว์ชั่วเนิ่นนานยิ่งหยิ่งผยอง
Indifferent toward justice, allowing evil animals for so long to become more haughty
ปกครองทุกสิ่งด้วยความมืดและความกลัว
Governing everything by [a cloud of] darkness and fear
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

(พวกคุณพร้อมรึยังถ้าพวกคุณพร้อม)
(Y’all ready? If you’re ready . . .
(ก็ชูนิ้วกลางให้พวกแม่งแล้วเดินมาด้วยกันกับเรา)
Raise a middle finger to those motherfuckers and walk together with us)

ประเทศที่ดีจังแบบว่าโคตรจะจีรัง
The country that is so great and everlasting!
รุ่งโรจน์ไม่ยั่งยืนโดนลักเอาเปรียบมีคนที่เกลียดจนล่ำลือ
The prosperity isn’t stable, is based on abuse, with people who are hated worldwide
ประเทศโดนคว่ำบาตรแล้วมีคนลำบากทุกย่านเดิน
The country is boycotted. There are people in difficulty from every walk of life
ประเทศในร่างมารมีรัฐประหารต้องทนและกล้ำกลืน
A country in the form of Satan, where coups must be tolerated
ประเทศที่ลั่นปืนใส่ผู้ชุมนุมในค่ำคืน
A country that fires into a crowd of protesters at night
ประเทศเอากฎหมายแต่ไม่ศักดิ์สิทธิ์ชิบหายแล้วบ้านเมือง
A country where the law isn’t really sacred, damned nation!
ประเทศที่ตั้งตาขยายพันธุ์แดกงบไปมากเปลือง
A country that keeps perpetuating the species and devouring taxes wastefully
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.

ประเทศที่มีความสามารถเสกกฎหมายกลายเป็นข้ออ้าง
The country that can magically use the law as an excuse
ประเทศที่ประชาชนแต่งกลายด้วยความหวัง
A country where people dress with hope
เป็นท่อนบน และมีความจนเป็นท่อนล่าง
as the shirt and with poverty as the shorts
ประเทศที่ดูแล้วมันหูตึงจึงไม่ได้ยินประชาชนในช่องว่าง
A county that seems to be deaf, never hearing the people in the gap
ประเทศที่ต่างคนก็ต่างบอก ต่างก็ชอบรับฟัง
A country where different people talk and different people like to listen
ประเทศที่เก็บบัญชีในข้อสอบ
A country where there is profit accounts embedded in exams
ต่างก็แย่งกันตอบ เพราะต่างชอบนับตังค์
And everyone competes to answer it because they love counting money
ประเทศที่ใส่สัญญาหลอกๆ เป็นกระสุนลงกระบอก
A country where deceptive promises are sent like bullets from a gun
สร้างระบอบหลอก บอกให้รักมัน
[They] create a system that cheats you and [they] tell you to love it
ประเทศที่แจกเก้าอี้เป็นคำตอบคงดูออก เราชอบนั่งนับวัน
A country that distributes chairs as an answer. You get what I’m saying. We like to sit counting the days.
ประเทศกูมี ประเทศกูมี
That’s what MY country has. That’s what happens in MY country.
ประเทศกูมี
That’s what MY country has.

*In the closed captions, this line is translated “Big fish eats little fish” rather than “king takes pawn.”

คุกกี้เสี่ยงคุก A Cookie Risks Jail

This is a spoof of the Song “Fortune Cookie” by the the Thai idol singing group BNK48 (and the Japanese idol group AKB48 before that). It is a song that is currently very popular and fun to dance to and has several spoofs, including one other song here at Music of Thai Freedom: 112 Royal Pizza. The singer, Yoshi 300 is saying that by poking fun of the Dictator, General Prayut Chan-ocha, in a spoof song, he risks going to jail. Among 30-some other countries, Thailand was named and shamed this week by the UN for carrying out reprisals against human rights advocates. According to the Thai newspaper The Nation, “The means cited range from murder and torture to arbitrary arrest, surveillance and campaigns to ‘criminalise’ or publicly stigmatise the targeted individuals.” A second reason this song had to be translated is that recently Prayut, in an attempt to appear cool and youthful,  invited the Japanese group AKB48 to come sing and dance for him. In fact, he looked very silly waving his glow stick to the music.

https://www.youtube.com/watch?time_continue=6&v=sfLpw6PslTY

แอบดูลุงอยู่นะจ๊ะ
I’m watching you, Uncle
แต่ลุงไม่รู้บ้างเลย
But you don’t know anything about that
บ่นลุงกันทั้งอาทิตย์
Complaints about you all week
แต่ลุง ก็ยังเฉยเมย
But you are still indifferent
เอาล่ะเตรียมใจไว้หน่อย
Ok, prepare yourself
ไปปรับทัศนคติกัน
To go adjust your attitude*
Yeah Yeah Yeah
Yeah, Yeah, Yeah
คนรักลุงก็เยอะนะ
There are so many people who love you, Uncle
ดูได้จากโพลทั่วไป
I can see from the posts that are everywhere
แต่ลุง ชอบทำหน้าเหมือนยักษ์
But you, Uncle, like to make a face like an Ogre [a Yak]**
แล้วลุง ก็ไม่สนใจ
And you, you’re not interested
เอาล่ะเตรียมใจไว้เถอะ
Ok, then. Prepare yourself!
ดูอะไรจะแพงขึ้นต่อไป
You’ll see that everything becomes more expensive going forward.
Yeah Yeah Yeah
Yeah, Yeah, Yeah
ฟังน้ำเสียงของลุงนั้นคล้ายๆกับนักเลง
I hear Uncle’s voice, and its like a thug’s
ตอนหกโมงเย็น ไม่มีวันจะเลือนลาง
At 6:00 in the evening, there is no chance that it will fade away***
ก็ไม่รู้คุณลุงเค้าในใจแอบคิดอะไร
And I don’t know what Uncle secretly thinks in his heart
ยังคงกังวลไม่แน่ใจกับลุงคนนั้น
I’m still anxious and unsure about Uncle
แปลงเพลงนี้ไอ้เราก็โครตเสี่ยง
Doing this spoof song, I risk alot
เสียว จะอยู่ไม่ถึงเที่ยง
I am stabbed by a weird feeling that I won’t live till noon.
ประยุทธ ประยุทธ ประยุทธ โอ้เบบี
Prayut, Prayut, Prayut, Oh Baby!
ทำไมชอบล้อลุงกันจัง
Why do people like teasing Uncle so much?
เพลงนี้เป็นเพลงที่มันไม่มีคุ้กกี้
This song here is a song without a cookie
มองดูนั่นสิทำไมเหมือนมีคุกมารอเราอยู่
Look here! Why do I get the feeling there is a jail [cell] already waiting for me?
Hey Hey Hey
Hey, Hey, Hey
อยากจะรู้ ถามลุงจริงๆ
I want to know. I’m really asking you Uncle:
ลุงจะอยู่แบบนี้ไปนานเท่าไหร่
Uncle, how much longer will you be around like this?
นารูโตะเขาไม่ชอบกินคุ้กกี้ ฟังเพลงนี้สิ
Naruto [a ninja anime character], he doesn’t like eating cookies. Listen to this song!
ก่อนที่เพลงของเรานั้นจะปลิวไป
Before my song blows away
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
รักนะคะล้อเล่นนะคะอาจดูกวนๆไปสักนิด
Joking! I love you! It looks like maybe I’ve annoyed you a little
เพลงนี้เขียนขึ้นมา
I wrote this song
ก็คิดไว้ว่าจะอัพวันอาทิตย์
And I think I will upload it Sunday
จบเพลงนี้ตัวใครตัวมัน
I will finish this song, and every man for himself
แล้วค่อยมาเจอกันอีกนะ สักวันนึง
And someday in the future we will meet again.

เหนื่อยลุงก็ควรพัก อย่าหักโหมให้มากเลย
If you’re tired, Uncle, you should rest. Don’t be such a workaholic!
อยากบอกลุงให้รู้ แต่ใจไม่กล้าเสียเลย
I want to tell you but I don’t have the heart to tell you
อะไรจะดีขึ้นรึเปล่าไม่อาจเดาได้เลยสักที
Whether anything will get better, or not, we can’t even guess.
Yeah Yeah Yeah
Yeah, yeah, yeah
รู้ทั้งรู้ว่าเขาใช้อะไรตัดสินใจ
We all know what they use to decide
หัว…ใช่มั้ยที่เขานั้นคิดกัน
The head . . . isn’t that right, that they use to think?
ลุงรู้บ้างมั้ยชาวบ้านเดือดร้อนเพียงใด
Uncle, do you realize just how distressed folks are?
ค่าน้ำขึ้นทำไมอะไรเข้าฝัน
The cost of water services is rising. Why does whatever it is enter my dreams?
เอาอีกแล้วจะรอดมั้ยกูเนี่ย
If I take any more, will I [even] survive!
เพลงอะไรของกูเนี่ย มานีมานะชูใจ โอ้เบบี
Whatever song of mine. Come on, come on! Oh Baby!
นี่มันคือเพลงอะไรกัน…
What song is this song here!?
เพลงนี้เป็นเพลงที่มันไม่มีคุ้กกี้
This song is a song without a Cookie!
มองดูนั่นสิ ทำไมเหมือนมีคุกมารอเราอยู่
Look here now! Why is it like there is a jail cell already waiting for me?
Hey Hey Hey เอาไงดี ทำยังไงดี
Hey, Hey, Hey. What should I do, now?! What would be good?
เสี่ยงแต่คงต้องร้องและเล่นกันไป
I gamble only that we may have to sing and play together
นารูโตะ เขาไม่ชอบกินคุ้กกี้
Natruto, he doesn’t like eating cookies
ฟังเพลงนี้สิก่อนทีเพลงของเรานั้นจะปลิวไป
Listen to this song here before my song blows away
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
รักนะคะล้อเล่นนะคะอาจดูกวนๆไปซักนิด
Joking! I love you! It looks like maybe I’ve annoyed you a little
เพลงนี้เขียนขึ้นมา
I wrote this song
ก็คิดไว้ว่าจะอัพวันอาทิตย์
And I think I will upload it on Sunday
จบเพลงนี้ตัวใครตัวมัน
I will finish this song, and every man for himself
แล้วค่อยมาเจอกันใหม่นะ สักวันนึง
And someday in the future we will meet again.

ประยุทธ ประยุทธ ประยุทธ โอ้เบบี
Prayut, Prayut, Prayut, Oh baby.
ทำไมชอบล้อลุงกันจัง
Why do we like teasing Uncle so much?
เพลงนี้เป็นเพลงที่มันไม่มีคุ้กกี้
This song is a song that doesn’t have a cookie
มองดูนั้นสิ ทำไมเหมือนมีคุกมารอเราอยู่
Look here now! Why is it like there is a jail cell already waiting for me?
Hey Hey Hey อยากจะรู้ ถามลุงจริงๆ
I want to know. I’m really asking you Uncle:
ลุงจะอยู่แบบนี้ไปนานเท่าไหร่
Uncle, how much longer are you going to be around like this?****
นารูโตะเขาไม่ชอบกินคุ้กกี้
Naruto, he doesn’t like eating cookies
ฟังเพลงนี้สิก่อนทีเพลงของเรานั้นจะปลิวไป
Listen to this song here before my song blows away
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
Hey Hey Hey
Hey, hey, hey
รักนะคะล้อเล่นนะคะอาจดูกวนๆไปซักนิด
Joking! I love you! It looks like maybe I’ve annoyed you a little
เพลงนี้เขียนขึ้นมา
I wrote this song
ก็คิดไว้ว่าจะอัพวันอาทิตย์
And I think I will upload it on Sunday
จบเพลงนี้ตัวใครตัวมัน
I will finish this song, and every man for himself
แล้วค่อยมาเจอกันใหม่นะ สักวันนึง
And someday in the future we will meet again.

*He is referring the the Orwellian “attitude adjustment” sessions of the junta. They literally call people who criticize the dictatorship in for “attitude adjustment” and they are taken to a military facility where they are detained for a few days or even a week or more, and they are questioned and sometimes even tortured. Sometimes they go “voluntarily” and sometimes they are dragged there.

**A Yak is a creature from Thai stories that is human-like and scary, and here the reference is to his ugly face, so Ogre works well. Here is what a Yak looks like.

***A reference to his Friday Night “Returning Happiness” TV show in which he talks to the country.

****He is a dictator who has been promising elections for more than 4 years.

สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล Somsak Jeamteerasakul

By Rishadan Port and Erosagape

Note: Somsak Jeamteerasakul is a historian and famous Thai dissent who was driven out of Thailand in 2014 by the junta and by lese majesty charges. He has been granted asylum in France. Read more at Wikipedia. Everyone is wishing Somsak Jeamteerasakul well after an illness, and it seemed a good time to post a translation of an old song written in tribute to him by Rishadan Port and Erosagape. The song was inspired by an incident in 2012: Professor Somsak had posted on facebook “How can royalists prove that the king [Bhumipol] works hard?” Dr. Tul and others then came to Thammasat University and told Somsak how the king works hard, and Dr Tul asked, “What did the king do to Somsak to cause him to hate the king?” Professor Somsak answered, “Repeal the lese majesty law and I will tell you what the king has done.”

ในรั้วธรรมศาสตร์ มีอาจารย์ท่านหนึ่ง
Inside the gates of Thammasat, there is a professor
ฟังแกพูดแล้วอึ้ง เพราะว่ามัน ช่างโดนใจ
I hear him and feel so wowed because his speech really hits home
แต่พูดไปไม่มีใครเชื่อ เพราะว่าเขาไม่ยอมเปิดใจ
But as he talks, no one believes him. Because they aren’t willing to open their hearts.
พอเถียงสู้แกไม่ได้ ก็ด่าเป็นวัวเป็นควายทุกคน
They try to debate him, and they can’t. So they all curse him that he is a cow or a buffalo.

เพราะทนความจริงไม่ได้ ว่าโดนหลอกมาตั้งนาน
Because they can’t stand the truth that they have been deceived for so long
พอฟังคำพูดอาจารย์ ก็เกิดอาการตาสว่างทันที
As soon as you hear the professor speak, it immediately enlightens the eyes.*

สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul**
สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul

บ้านเมืองทำไมวุ่นวาย สาเหตุเกิดจากอะไร
Why is the country so troubled? The reasons arise from what?
คำตอบนั้นอยู่กับใคร ถ้าไม่ใช่ชายชื่อสมศักดิ์ เจียม
And who has the answers if not the man named Somsak Jeam?
กฎหมายใดให้แก้ อาจารย์บอกให้ยกเลิกไป
Whatever law someone says should be reformed, the professor says revoke it!***
สลิ่มคลั่งทนฟังไม่ได้ จ้องด่าผู้ชายชื่อสมศักดิ์ เจียม
The Salim can’t stand to listen.**** They have to bad mouth the person named Somsak Jeam

สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul
สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul

ผ่านมาก็หลายสิบปี แกยังยึดมั่นอุดมการณ์
For many decades now, he holds fast to [his] ideology:*****
ปฏิรูปสถาบันกษัตริย์ ที่แกยืนหยัดเสนอมาถึงวันนี้
The reform of the monarchy, which he persistently proposes up until today
หลายคนที่ยังตาบอด รับยาหยอดตาสักหน่อยไหม
[To] all the many people who are still blind, would you like some eye drops?
สถาบันฯไปทำอะไร ยกเลิก 112 แล้วเขาจะเล่าให้ฟัง
What has the monarchy done? Repeal [Article] 112 [the lese majesty law], and he will tell you.

สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul
สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul
สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul
สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียม สมศักดิ์ เจียมธีรสกุล
Somsak Jeam, Somsak Jeam, Somsak Jeamteerasakul

*”Enlightens the eyes” is the closest translation, but a more natural English language translation would be “opens the eyes” or “enlightens one”
** His full name is Somsak Jeamteerasakul, but he is often called Somsak Jeam.
***”Whatever law” is the lese majesty law
**** “Salim” is a slur named after a desert with multicolored layers. The Salim are multicolored in that they claim they are neither Red or Yellow (the two sides of Thailand’s political divide), but they still seem to always side with Yellow.
*****This word “อุดมการณ์” or “ideology” has a positive connotation in Thai. A Thai person “holds fast to their ideology” in contrast abandoning their beliefs for convenience.

มิวนิค (Mewnich)

From the band Faiyen, this song pretends to be an “original fan song” for Mewnich BNK48, one of the young women in the very popular idol group BNK48.

Note: One of the young women in the popular idol group BNK48, is named “Mewnich.” Of course, Munich, in Germany, is also where notorious billionaire playboy King Vajiralongkorn prefers to live his hedonistic life. He even demanded a change to Thailand’s brand new junta-written Constitution so that he could rule from afar. King Vajiralongkorn is taking Thailand back towards absolute monarchy just so he can more easily indulge in various creepy behaviors in Germany, and evade his responsibility in Thailand, which is to at least show up and play king. But he wants fabulous treasure with no strings attached. (Wouldn’t we all?) If there is any chance you don’t know what I am talking about, google “King Vajiralongkorn”, read the articles, and look at the pictures.

ฉันรักมิวนิค ฉันอยากไปมิวนิค
I love Munich. I want to go to Munich
ฉันรักมิวนิค ไม่อยากกลับไทย ไม่อยากกลับเลย
I love Munich. I don’t want to go back to Thailand. I don’t want to return at all.

เมืองมิวนิค มีอะไรมากมาย
Munich has a lot of something
แสนสวยงาม จนทำให้ฉันไม่อยากกลับไทย ไม่อยากกลับเลย
So beautiful that it makes me not want to return to Thailand. I don’t want to go back at all.

เมืองมิวนิค เหมือนมีมนต์เสน่ห์ ให้ฉันต้องมนต์สะกด
Munich, it’s like it has a spell or charm so I’m enchanted
จนทำให้ฉันไม่อยากกลับไทย ไม่อยากกลับเลย
It makes me not want to go back to Thailand. I don’t want to go back at all.

ฉันรักมิวนิค ฉันอยากอยู่มิวนิค
I love Munich. I want to live in Munich
ฉันรักมิวนิค ไม่อยากกลับไทย ไม่อยากกลับเลย
I love Munich. I don’t want to return to Thailand. I don’t want to return at all

ที่มิวนิค มีอิสระเสรี
In Munich there is independence and freedom
ไม่ต้องทนอยู่ในกรอบประเพณี
I don’t have to tolerate the borders of [Thai] tradition

ที่ฉันอึดอัดมานาน ที่ฉันอึดอัดเต็มทน
It’s that I’ve been uncomfortably confined for so long. It’ that I’ve been uncomfortably constrained as much as I can stand
ฉันรักมิวนิค ฉันอยากไปมิวนิค
I love Munich. I want to go to Munich

ฉันรักมิวนิค ไม่อยากกลับไทย ไม่อยากกลับเลย
I love Munich. I don’t want to go back to Thailand. I don’t want to return at all.
ฉันรักมิวนิค ฉันอยากอยู่มิวนิค
I love Munich. I want to stay in Munich
ฉันรักมิวนิค ไม่อยากกลับไทย
I love Munich. I don’t want to go back to Thailand
ไม่อยากกลับเลย ไม่อยากกลับไทย
I don’t want to return at all. I don’t want to return to Thailand
ไม่อยากกลับเลย ไม่อยากกลับเลย
I don’t want to return at all. I don’t want to return at all.

อนิจจานครพิงค์ Poor Pitiful Nakornping!

by เดอะจิ๊กุ่ง & Max & ถวิล, The G-Gung, Max, and Tawil

Note: An arial photo of a housing development being built within Doi Suthep National Park caused public outrage. Not only does it scar a forest that is supposedly being preserved, but the houses were being built for judges to live in for free. This highlights that the legal and political system is rigged in favor of the rich. Compare this to 15-year sentence for illegal logging received by a poor couple picking mushrooms in a national forest (they got out after 17 months) or the disappearance (and likely assasination) of community activist Billy Polachan after being arrested for stealing honeycomb in a National Park.The photo sparked protests that were actually successful! The building was halted and protesters are demanding that the land be returned to the wild. Notice the appeal to the royal authority. Not all Thai activists are anti-monarchy.

ประชาชนไม่มีกิน ทั้งหนี้สินยังรุงรัง
Citizens don’t have food to eat, with widespread messy debts
บ้านท่านใหญ่โตจัง อีกทั้งยังได้อยู่ฟรี
Your houses are extremely large, and what is more, you can live there for free!
เงินเดือนก็มากมาย ไม่พอใช้กันหรือนี่
Your salaries are so high! Isn’t this enough to purchase what [you] need?
ปลูกเรือนอยู่ทั้งที เปลืองภาษีประชาชน
Sometimes you build a house to live in, wasting the citizen’s taxes.
ในหลวงให้รักป่า เน้นย้ำมากับทุกคน
The king wants us to love the forest, emphasizing this to us many times
ไยท่านจึงไม่สน ทำให้คนเสื่อมศรัทธา
Why are you not interested that this causes the people to loose faith
ทำตามอำเภอใจ ตัดต้นไม้ทำลายป่า
[If others] copy you doing anything you want, cutting down the trees, and destroying the forest,
ดอยสุเทพหลั่งน้ำตา อนิจจานครพิงค์
Doi Suthep [mountain and National Park] will be flowing with tears. Oh poor pitiful Nakornping

Junta Anthem Update

https://www.facebook.com/zenjournalist/videos/10156885110806154/UzpfSTE1Mzc2NDUzOTM6MTAyMTM2OTY2NDAyODA0Mjc/

Note is CREDIT Andrew MacGregor Marshall: “Bangkok resident Yan Marchal has been forced to delete a viral video mocking the Thai junta, after being visited by police.

They made him sign a form admitting that he made a “mockery clip” and saying that he is now “repenting for the bad action and will not do it again”. The form also says he “would like to say sorry to the government and people of Thailand”.

The video he posted can be viewed here. It changes the lyrics of a junta anthem to criticise the dishonesty and corruption of the government. It contains no illegal statements, and there was no justification for police becoming involved.

The video went viral, getting more than a million views in just a few days.

You can read Yan’s account of what happened here: https://www.facebook.com/marchal/posts/10157459597369388

Thai dictator Prayut Chan-ocha claims that Thailand is now a democracy after elections held in March.

But in a democracy, people have the right to mock their leaders without being visited by police.

It’s pathetic that the junta is so afraid of some inoffensive mockery that they send police to deal with it. Democracy remains far distant in Thailand.”

General Prayut’s original Returning Happiness to Thailand คืนความสุขให้ประเทศไทย is posted and translated here at Music of Thai Freedom, for reference.